Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-07@20:44:54 GMT
۱۷۸۰ نتیجه - (۰.۰۰۵ ثانیه)

جدیدترین‌های «ترجمه نشر»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «فصل‌های درون» اثر جوانگ دزو به‌تازگی با ترجمه بهزاد برکت و هرمز ریاحی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. ترجمه این‌کتاب براساس نسخه چینی به انگلیسی انجام شده که سال ۲۰۰۰ توسط انتشارات امبر لوتوس در سانفرانسیسکو چاپ شده است. هرمز ریاحی درباره ترجمه این‌کتاب که برگرفته از اندیشه‌های دائو د جینگ متفکر بزرگ چینی است، می‌گوید ترجمه‌های بسیاری از دائود جینگ و فصل‌های درون به انگلیسی وجود داشته اما او ترجمه گیا فو فنگ و تصاویر جین انگلیس را خواسته که ۳۶ سال پیش در کمبریج عرضه شده است. او سال‌ها بعد با همراهی بهزاد برکت این‌نسخه انگلیسی را به فارسی ترجمه کرد. این‌ترجمه سال ۱۳۶۸ منتشر شد که ریاحی...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «آن روی دیگران» نوشته کئوتر ادیمی به تازگی با ترجمه آذر نورانی توسط نشر نیستان منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب روایتی از الجزایر معاصر است که بحران‌های اجتماعی و فرهنگی بسیاری را از سر گذرانده است. کوثر عظیمی (کئوتر ادیمی) نویسنده معاصر الجزایری‌الاصل، در اولین داستانش از زندگی خانواده‌ای صحبت می‌کند که انگار فقط در سختی‌ها و تلخی‌های روزمرگی‌هایشان با هم شریک‌اند. در داستان پیش رو، هر شخصیت فرصت دارد بخشی از دغدغه‌هایش را برای خواننده بازگو و او را با خلوت خود همراه کند. تلاقی رخدادها و چندصدایی روایت‌ها از جذابیت‌های اصلی این رمان است. در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: «… بابا ما را ول نکرده است. قرار است...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «قلمروزدایی علم و دین» تألیف گریگور داوس به تازگی با ترجمه جواد درویش آقاجانی منتشر و روانه بازار نشر شده است. پروفسور گریگور داوس (زاده ۱۹۵۷)، استاد دانشگاه نیوزلند است که در زمینه فلسفه دین مدرک دکتری دارد. هدف این کتاب، تحلیل منازعه «علم و دین» از طریق توسعه رویکردهای ممکن به روابط بین آن‌ها و همچنین توسعه مفهومی علم از یک سو و دین از سوی دیگر است. کتاب در مقابل مدل‌های ساده‌تر از روابط علم و دین، مدل پیچیده‌تری را پیشنهاد می‌دهد که شامل چهار بُعد برای پرداختن به رابطه علم و دین است و عبارت‌اند از: بُعد شناختی، غایت‌شناختی، نهادی و معرفت‌شناختی، بُعد شناختی به محتوای گزاره‌های علمی و دینی می‌پردازد. بُعد...
    مهمترین عامل فاصله گرفتن انتشارات علمی و فرهنگی از روزگار درخشان خود، نامش بود؛ نامی که سبب شد مدیرانش از خاطر ببرند که شأن نزول این مرکز برای چه بوده است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، انتشار تصویری از بسته بودن کتابفروشی علمی و فرهنگی در خیابان انقلاب، بار دیگر حواشی پیرامون این نشر با سابقه را پررنگ کرد. هرچند قاسم صفایی‌نژاد، مدیر این انتشارات، در گفت‌وگو با تسنیم، خبر تعطیلی آن را تکذیب و اعلام کرد که تعطیلی کتابفروشی فقط چند ساعت بوده است، اما حرف و حدیث‌ها درباره این نشر به اتمام نرسیده است.انتشارات علمی و فرهنگی چگونه متولد شد؟در سایت این انتشارات درباره تاریخچه آن آمده است: انتشارات دیرپای علمی و فرهنگی...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «خدا و امور مجرد» نوشته ای نار دونگربون به تازگی با ترجمه نیما نریمانی توسط انتشارات سروش منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب ترجمه ده کتاب از مجموعه بن مایه‌های فلسفه دین کمبریج است. مجموعه بن‌مایه‌های کمبریج تا به‌حال در ۲۵ سرفصل موضوعی مختلف منتشر شده است. سرفصل موضوعی فلسفه این مجموعه در ۱۵ شاخه و تاکنون ۲۲۸ کتاب منتشر کرده است. همچنین در سرفصل موضوعی دین نیز ۸ شاخه مختلف مورد توجه قرار گرفته و ۸۱ کتاب منتشر شده است. همان‌طور که گفته شد در شاخه فلسفه دین تا به حال ۳۱ کتاب منتشر شده است که در حال حاضر ترجمه ده کتاب از آن مجموعه به فارسی عرضه شده است....
    انتشارات سازمان جهاد دانشگاهی تهران، جلد نخست کتاب «مرجع جامع کنترل»، تاریخچه، کنترل کلاسیک، کنترل مدرن خطی و غیر خطی در سیستم حمل و نقل اعم از هواپیما، فضاپیما، کشتی، زیردریایی، خودرو، ربات‌ها را چاپ و راهی بازار نشر کرد. به گزارش ایسنا، کتاب «مرجع جامع کنترل»، تألیف «رائول آر. جیتندرا» و «آیاگاری راماکالیان» و ترجمه دکتر محمدعلی امیری آتشگاه، دانشیار دانشگاه تهران، دکتر مریم ملک‌زاده، دانشیار دانشگاه اصفهان، مهندس علی عبداللهی، کارشناسی ارشد دانشگاه تهران است. در بخش پیش‌گفتار این کتاب از مترجمان می‌خوانیم: اهمیت مفاهیم و مسائل مرتبط با هدایت، کنترل و ناوبری هر وسیله نقلیه، اعم از هواپیما، فضاپیما، کشتی، زیردریایی، خودرو و ربات‌ها بر روی کره زمین و حتی در فضا بر کسی پوشیده نیست....
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «قلعه کارپات‌ها» نوشته ژول ورن به‌تازگی با ترجمه فرزانه مهری توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. ژول ورن نویسنده معروف ادبیات علمی تخیلیِ فرانسوی از جمله مولفانی است که تعدادی از آثارش از جمله «دور دنیا در هشتاد روز» در قالب پویانمایی یا فیلم سینمایی به مخاطبان عرضه شده است. داستان‌های ژول ورن چه به لحاظ قصه‌گویی و محتوایی به گونه‌ای هستند که از کودک ۹ ساله تا بزرگسال ۹۰ ساله با آن ارتباط برقرار می کنند. مجموعه انتشارات ققنوس و انتشارات آفرینگان به‌عنوان زیرمجموعه آن، از نمایشگاه کتاب تهران در سال ۹۷ چاپ نسخه کاملی از مجموعه آثار این نویسنده را در دستور کار قرار داد و اقدام به چاپ...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «هوموساکر؛ قدرت حاکم و حیات برهنه» نوشته جورجو آگامبن پیش از پایان سال ۱۴۰۲ با دو ترجمه مختلف توسط نشر نو و نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شد. نسخه عرضه‌شده توسط نشر نو، دربرگیرنده ترجمه سیدمحمدجواد سیدی است و براساس نسخه انگلیسی انتشارات دانشگاه استنفورد به فارسی برگردانده شده که سال ۱۹۹۸ چاپ شده است. ترجمه نشر مرکز نیز توسط مراد فرهادپور و صالح نجفی براساس همین‌نسخه استنفورد انجام شده که ترجمه دانیل هِلِر از انگلیسی به ایتالیایی است. جورجو آگامبن نویسنده این‌کتاب، پژوهشگر و فیلسوف ایتالیایی، متولد ۱۹۴۲ است که پیش‌تر ترجمه کتاب «وسایل بی‌هدف»اش به‌قلم امید مهرگان و صالح نجفی سال ۱۳۸۶ توسط نشر چشمه منتشر شده است. در سال‌های اخیر...
    به گزاش خبرنگار خبرگزاری صدا و سیما؛ مؤسسه نشر آثار علامه جعفری اعلام کرد: از کتاب نهج البلاغه ترجمه علامه جعفری تاکنون حدود ۳۶ هزار نسخه وارد بازار نشر شده است. ترجمه علامه جعفری، از ترجمه‌های شاخص و روان نهج البلاغه است. از این کتاب یک تک جلدی و یک دوره ۱۱ جلدی در بازار نشر موجود است. کد ویدیو دانلود فیلم اصلی /
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، مرکز خراسان رضوی،بی‌بی سکینه علوی‌فر، رئیس بخش تالار تخصصی کتاب‌های خارجی سازمان کتابخانه‌ها، موزه‌ها و مرکز اسناد آستان قدس رضوی گفت: مهم‌ترین ترجمه‌های موجود از قرآن کریم در کتابخانه مرکزی این آستان مقدس به زبان انگلیسی شامل ۴۳ ترجمه و به زبان فرانسه با ۱۳ ترجمه است. علوی‌فر افزود: از دیگر زبان‌های این قرآن‌های مترجم می‌توان به زبان‌هایی همچون آلمانی، ایتالیایی، اسپانیولی، ترکی استانبولی، ترکی آذری، پرتغالی، بوسنیایی، کشمیری، گجراتی، نروژی، یونانی و هلندی اشاره کرد. وی گفت: همچنین این قرآن‌های مترجم ارزشمند به زبان‌های میلباری، اویغوری، بنگالی، مالایی، مالایالامی، سوئدی، قرقیزی، نیپوری، لوگاندایی، آنکویی، براهویی، هوسایی، هندی، مجاری، کرواتی، کره‌ای، ارمنی و اردواست. علوی‌فر افزود: در راستای خدمت‌رسانی سریع و دقیق به مراجعان، پژوهشگران و...
    محمدمهدی اسماعیلی شامگاه سه‌شنبه (هفتم فروردین ماه) در آیین رونمایی از ترجمه مجموعه شش جلدی تالیفی میشل کعدی ادیب و فیلسوف مسیحی لبنانی در غرفه بین‌الملل سی و یکمین نمایشگاه قرآن، اظهار داشت: توفیق بزرگی بود که این کار مهم و اساسی و ترجمه آثار اندیشمندان بزرگ غیرمسلمان در خصوص اهل بیت را آغاز کنیم. وی افزود: نگاه من به این کار، یک نگاه تمدنی و خیر و برکت دنیا و آخرت مسئولیتی است که بر عهده دارم. کار اصلی را پروفسور "میشل کعدی" انجام داده که عاشق عصمت و طهارت است و این ویژگی انسان‌های کامل است که درخشش آنها همه را تحت‌الشعاع قرار می‌دهد و وقتی دل‌ها تحت تابش اهل بیت قرار گیرند به عناصر برجسته‌ای در باب...
    -استراتژی توسعه ایران، نویسنده: مجتبی لشکر بلوکی، نشر فرهنگ صبا -ایران بر لبه تیغ (گفتارهای جامعه شناسی سیاسی و سیاست عمومی)، نویسنده؛ محمد فاضلی، انتشارات روزنه -هم شرقی، هم غربی (تاریخ روشنفکری مدرنیته ایرانی)، نویسنده: افشین متین، ترجمه: حسن فشارکی، نشر شیرازه -روشنفکران و دولت در ایران (سیاست، گفتار و تنگنای اصالت)، نویسنده: نگین نبوی، ترجمه: حسن فشارکی، نشر شیرازه -صدایی که شنیده نشد (نگرش های اجتماعی- فرهنگی و توسعه نامتوازن در ایران)، به کوشش؛ عباس عبدی/ محسن گودرزی، نشر نی -اقتصاد ایران در تنگنای توسعه، نویسندگان: حمید زمان زاده و صادق الحسینی، نشر مرکز -اقتصاد ایران امروز (توسعه بر محور آموزش، فرهنگ و تمدن)، حسین عظیمی آرانی، نشر نی -مسئله مدرسه (بازاندیشی انتقادی در آموزش و پرورش ایران)،...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «ثبت و ضبط تاریخ شفاهی» نوشته والری رالی‌یو به‌تازگی با ترجمه حسین فراهانی توسط انتشارات سوره مهر منتشر و روانه بازار نشر شده است. این‌کتاب راهنمایی برای علوم‌انسانی و علوم‌اجتماعی (به همراه اصول و روش‌های مصاحبه) است. رالی یو در نگارش کتاب «ثبت و ضبط تاریخ شفاهی» به تفصیل عمل کرده و خواننده می‌تواند مباحث مطرح شده را سرفصل‌های مطالعات بعدی خود قرار دهد و به تدریج دانش خود را در این رشته بیفزاید. در مقدمه «ثبت و ضبط تاریخ شفاهی» درباره ضرورت ترجمه چنین‌کتابی آمده است: «دو دهه قبل، با اینکه استفاده از روش تاریخ شفاهی برای ثبت و ضبط خاطرات مربوط به دوران انقلاب اسلامی و دفاع مقدس جنبه کاربردی یافته است، به...
    به گزارش خبرگزاری مهر، بهترین و محبوب‌ترین کتاب‌های کودک و نوجوان مراکز فرهنگی هنری کانون پرورش فکری در فصل زمستان ۱۴۰۲ توسط معاونت فرهنگی این‌کانون معرفی شدند. این‌آمار با پایش داده‌های سامانه کتابداری مراکز کانون در سراسر کشور و با هدف ثبت رفتار خوانش کتاب‌های کودک و نوجوان به‌دست آمده و بر اساس آن فهرست ۴۸ کتاب پرخوانش بین بچه‌های عضو بیش از هزار مرکز فرهنگی هنری ثابت، سیار شهری و روستایی کانون در سراسر ایران در فصل زمستان ۱۴۰۲ منتشر شده است. در این فهرست، عنوان ۴۲ کتاب از کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و همچنین شش کتاب از دیگر انتشارات حوزه کودک و نوجوان به چشم می‌خورد. بر این اساس به ترتیب کتاب‌های «جای من اینجاست» نوشته...
      به گزارش خبرگزاری صداوسیما مرکز خراسان رضوی به نقل از پایگاه آستان قدس رضوی، داستان‌های این مجموعه به نویسندگی علی باباجانی، دارای محتوای دینی و اخلاقی است و دختران «گروه سنی ب» را به مراقبت از پوشش و حجاب علاقه‌مند می‌کند.    محور اصلی قصه‌ها، دختری بنام حنانه است که با پدر، مادر و برادرش حامد زندگی می‌کند و به سنی رسیده که باید از حجاب بداند و آن را رعایت کند.    از این مجموعه کتاب‌های «بوی گل»، «یک عکس زیبا»، «عروسک مو طلایی» و «لباس مهمانی» توسط محسن رضوانی به زبان عربی ترجمه شده است.   انتشارات به‌نشر تاکنون ۱۳ اثر به زبان عربی ترجمه کرده که کتاب «ماه غریب من» از پر مخاطب‌ترین آثار به‌نشر...
     کتاب «اسرائیل در آفریقا» نوشته یوتام گیدرون به‌تازگی با ترجمه امیررضا مقومی، احسان دارابی و پژمان نوروزی توسط انتشارات ایران منتشر و روانه بازار نشر شده است. این‌کتاب دربردارنده تحلیل ابعاد و اهداف حضور و نفوذ اسرائیل در آفریقاست. اسراییل از طریق سیاست‌ها و راهبرد‌هایی در ابعاد گوناگون (سیاسی، نظامی، اقتصادی، فرهنگی، و اجتماعی) درصدد جذب هم‌پیمانان جدیدی در نقاط مختلف جهان و ازجمله در کشور‌های قاره آفریقاست و بر این اساس، اتحادیه آفریقا نیز اسراییل را به‌عنوان عضو ناظر پذیرفته است. کتاب پیش‌رو، با استفاده از روش توصیفی‌تحلیلی، پاسخی برای این پرسش است که ابعاد و اهداف حضور اسرائیل در آفریقا کدامند؟ آنطور که در این کتاب آمده اسرائیلی‌ها سال ۲۰۱۶ دوباره شعار «اسرائیل به آفریقا باز خواهد گشت...
    احمد اکبرپور با بیان اینکه چیزی که این ‌روزها باید بیشتر به آن اهمیت دهیم ارتباط با دنیاست، می‌گوید: به‌نظر اقتصاد نشر ما درست‌شدنی نیست. باید کاری بکنیم تا کپی‌رایت بیشتری بفروشیم و نگران انتشار ۲۰۰ یا ۳۰۰ نسخه در داخل نباشیم. این نویسنده ادبیات کودک و نوجوان در گفت‌وگو با ایسنا درباره وضعیت ادبیات کودک و نوجوان در سال ۱۴۰۲ اظهار کرد: به نظرم اتفاق خاص‌تر و ویژه‌تری در این سال نبوده و روالش مانند سال‌های گذشته بوده است؛ البته یک‌سری آثار حرفه‌ای‌تر در سطح کودک و نوجوان منتشر شد مانند «خالی» از اعظم مهدوی با تصویرگری فوق‌العاده مریم طهماسبی. همچنین کتاب‌های خوبی از حمیدرضا شاه‌آبادی منتشر شد یا پیام ابراهیمی ترجمه خوبی داشت.  او سپس گفت: چیزی...
    به گزارش خبرنگار مهر، رمان خانه‌ای میان کاج‌ها نوشته آنا ریس با تازگی با ترجمه سارا روستا توسط نشر شالگردن منتشر و روانه بازار نشر شده است. این رمان یکی از کتاب‌های منتخب «نشر پنگوئن» در سال ۲۰۲۳ بوده و آنا ریس در آن با زبانی متفاوت و صور خیالی عجیب به بازگو کردن این داستان پرداخته است. داستان خانه‌ای میان کاج‌ها با خاطرات مبهم زنی به نام مایا، که مدت‌ها پیش شاهد مرگ ناگهانی و مرموز دوستش اوبری، بوده شروع می‌شود. او از آن زمان زندگی خود را در تلاش برای فراموش‌کردن این فاجعه سپری کرده اما ناگهان پس از هفت سال با دیدن یک فیلم در فضای مجازی که مرگ دختری را به تصویر می‌کشد، تصمیم می‌گیرد به...
    به گزارش خبرنگار مهر، بیش از ۱۶ عنوان کتاب به تازگی توسط انتشارات امیرکبیر تجدید چاپ شده اند و پنج عنوان دیگر این نشر هم به زودی به عنوان چاپ اولی منتشر و روانه بازار نشر می‌شوند. کتاب‌هایی از جمله «کمدی الهی»، اثر دانته آلیگیری با ترجمه شجاع‌الدین شفا به چاپ بیست و نهم رسید. چاپ یازدهم «ناطور دشت»، اولین اثر سلینجر با ترجمه احمد کریمی، از دیگر کتاب‌هایی است که توسط این انتشارات تجدید چاپ شده است، پیش از این نیز هفت جلد دیگر از رمان‌های جهان مثل «آناکارنینا»، «ابله»، «دانه زیر برف»، «قلعه مالویل» نیز دوباره منتشر شدند. همچنین سه جلدی «نگاهی به تاریخ جهان» که از مجموعه‌ای از نامه‌های نهرو، یکی از رهبران جنبش استقلال هند، خطاب...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما مرکز خراسان رضوی،  کتاب «ترانه آسمانی؛ مناجات شعبانیه» هر فراز مناجات شعبانیه، در یک صفحه و ترجمه ادبی، ساده و روان آن در صفحه مقابل با خط زیبایی چاپ و به زیور طبع آراسته شده است.  کتاب" ترانه آسمانی؛ مناجات شعبانیه ترجمه علی موسوی گرمارودی"در ۱۰۴ صفحه قطع جیبی منتشر شده و با قیمت ۴۵هزار تومان در فروشگاه‌های کتاب و محصولات فرهنگی انتشارات به‌نشر و سایت behnashr.com در دسترس علاقه‌مندان قرار دارد. علی موسوی گرمارودی شاعر و نویسنده است که ترجمه ادبی قرآن و نهج‌البلاغه را هم در کارنامه اش دارد. «عبور»، «سرود رگبار»، «فصل مردان سرخ»، «در سایه سار نخل ولایت»، «خط خون»، «چمن لاله»، «تا ناکجا»، «باران اخم» و «گزینه اشعار»، «در مسلخ عشق»، «با تاریخ»، «شرح...
    به گزارش قدس آنلاین، در مراسم پایانی  جایزه ابوالحسن نجفی که امروز( سه‌شنبه ۲۴ بهمن) در شهر کتاب بهشتی برگزار شد، «در آمریکا» رمانی از سوزان سانتاگ، ترجمه‌ نیلوفر صادقی، نشر برج به عنوان برگزیده معرفی شد. همچنین «باغ‌های تسلا» رمانی از پریسا رضا، ترجمه‌ ابوالفضل الله‌دادی، نشر برج به عنوان شایسته تقدیر  این دوره از جایزه معرفی شد. مهشید میرمعزی نیز به دلیل کارنامه‌اش در حوزه ترجمه تجلیل شد.
      کتاب سینمای شوروی به قلم ژامی میلر و ترجمه مهدی نوری‌مقدم از‌سوی انتشارات پیله به چاپ رسیده ‌است که به بررسی جنبه‌های مختلف صنعت سینمای شوروی از‌جمله فرآیند تولید، اختصاص بودجه، فیلمنامه، آموزش، استودیوهای فیلمسازی و نهادهای نظارتی بر تولید فیلم‌های سینمایی از آغاز ارائه طرح تا صدور مجوز اکران آنها پرداخته است. نوری‌مقدم درباره تألیف علمی، بیان کرد: حوزه خاطرات‌نگاری در۱۵سال گذشته که در حوزه تألیف علمی می‌گنجد، بسیار شاهکار بوده است. در حوزه تألیف علمی مؤلف باید تسلط و علم کافی روی مطالب خود داشته باشد و در ترجمه هم این قضیه به همان میزان حائز‌اهمیت است. عده‌ای متأسفانه به‌واسطه نرم‌افزارها و هوش‌مصنوعی وارد حوزه ترجمه شده‌اند در‌حالی‌که مترجم نیستند و تنها تسلط بر بعضی کلمات کفایت...
    محمدجواد ظریف وزیرخارجه سابق با انتشار پیامی در شبکه اجتماعی ایکس به دروغ‌پردازی‌ها و شایعه‌پراکنی‌های اخیر واکنش نشان داد. سلام دوستان. فضای مجازی فرصت‌های فراوانی را برای یادگیری و گردش آزاد داده‌ها فراهم نموده و تک‌تازی رسانه‌ای را از قدرت‌مندان جهان گرفته است. این یکی از پیامد‌های ارزشمند جهانی شدن ارتباطات و نقش یافتن انسان در گردش آزاد نگرش‌ها و رویدادهاست. همین پدیده در روشنگری جنایات ددمنشانة اسرائیل در غزه نقش فراوانی بازی کرده و به برهم‌ریختن افسانة مظلومیت و شکست‌ناپذیری صهیونیست‌ها انجامیده است. همزمان، فضای مجازی بستری برای پیگیری اهداف جناحی و صنفی با برسازی ذلت و کاشتن بذر ناامیدی در میان مردم و زمامداران شده است. در کنار این پدیدة شوم، تکیه بر ترجمه به‌جای مراجعه به متون...
    مراسم اهدای هفتمین دوره‌ جایزه و نشان «ابوالحسن نجفی» برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، به مناسبت پاسداشت مقام علمی و فرهنگی ابوالحسن نجفی و تشویق نسل جوان در انتخاب آثار برای ترجمه و توجه به درست‌اندیشی و درست‌نویسی، مراسم اهدای هفتمین دوره‌ جایزه و نشان «ابوالحسن نجفی» با حضور هیئت داوران و برگزیدگان این جایزه و اصحاب فرهنگ و علاقه‌مندان به ادبیات در روز سه‌شنبه، ۲۴ بهمن، ساعت ۱۵ در مرکز فرهنگی شهرکتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر (بخارست)، نبش کوچه‌ سوم برگزار می‌شود. پیش‌تر این کتاب‌ها به عنوان نامزدهای دوره از جایزه ابوالحسن نجفی معرفی شده‌اند: «اگر گابریل نبود»، حنیف قریشی، ترجمه‌ پژمان طهرانیان، نشر برج  «الیزابت فینچ»، جولین بارنز، ترجمه‌ محمدرضا ترک‌تتاری، نشر نی...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «برای خودم می گویم» نوشته شامل خاطرات سارا هاکبی ساندرز سخنگوی مطبوعاتی کاخ سفید در دوران ریاست جمهوری دونالد ترامپ به تازگی با ترجمه فائقه فرخی و لیدا فرخی توسط انتشارات کتاب تداعی منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب روایتی از ۳ سال حضور هاکبی ساندرز در کنار ترامپ و بازگو کردن برنامه‌های کاری او است. در این کتاب وجوهی نادیده از شخصیت سیاسی، زیستی ترامپ و مدل فکری او برای اداره آمریکا و جهان از نگاه یک عضو حزب جمهوریخواه و شیفته دونالد ترامپ مطالبی بازگو شده است. ساندرز یکی از مشوقان و حامیان سیاست‌های ضد ایرانی ترامپ و دولت آمریکا در دوران حضورش در کاخ سفید به شمار می‌رفت و...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «جاده های ابریشم» نوشته پیتر فرانکوپان به تازگی با ترجمه مسعود مرادی جورابی توسط انتشارات معین منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب حاوی تاریخچه‌ای در مورد جاده‌های ابریشم و حاوی یک تاریخ جدید از جهان است که نشان می‌دهد از کجا آمده‌ایم و به کجا می‌رویم و تا به‌حال ترجمه‌هایی از آن توسط ناشرانی چون انتشارات ققنوس، نیماژ و نشر مرکز منتشر شده‌اند. پیتر فرانکوپن (متولد ۲۲ مارس ۱۹۷۱) نویسنده کتاب، مورخ، نویسنده و هتلدار انگلیسی است. او عضو ارشد تحقیقاتی در کالج وورسستر، آکسفورد و مدیر مرکز تحقیقات بیزانس آکسفورد است. در معرفی این ‌کتاب آمده است: پیشینه چند هزار ساله جاده ابریشم و استفاده مدام از ظرفیت حمل کالا از...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «این است شیعه» نوشته باقرشریف قَرَشی که پیش از این در انتشارات موعود عصر به چاپ رسیده بود، به‌تازگی با همراهی این نشر توسط انتشارات کتاب جمکران منتشر و راهی بازار نشر شده است. باقرشریف قَرَشی پژوهشگر، مورخ و نویسنده شیعه اهل عراق تألیفاتی در حوزه اعتقادات شیعه دارد که از جمله آن‌ها کتابی است که در راستای بیان اعتقادات حقیقی شیعیان نوشته شده و با نام «این است شیعه» به فارسی ترجمه شده شده است. او در این‌کتاب تلاش کرده تفکر شیعی را به‌درستی و آن‌گونه که هست به جامعه معرفی کرده و اتهام‌هایی را که بر آن وارد کرده‌اند؛ مستدل و منطقی پاسخ گوید. نویسنده در «این است شیعه» به مباحثی ازجمله تأسیس...
    ایسنا/قزوین یک فعال حوزه نشر با مطرح کردن این سؤال که چرا نویسنده‌ جهانی نداریم؟ گفت: دلیل این موضوع را باید در کپی‌رایت و تحریم‌ها جست‌وجو کرد. وقتی قانون کپی‌رایت را رعایت نمی‌کنیم به همین علت از سوی نمایشگاه‌های جهانی دعوت کمتری از مؤلف و ناشر ایرانی به عمل می‌آید، مثلاً در نمایشگاه فرانکفورت ناشران ایرانی شرکت می‌کردند و همه‌ساله کپی‌رایت می‌فروختند اما چند سالی هست که ایران به این نمایشگاه دعوت نمی‌شود. حسین مافی در گفت‌وگو با ایسنا با اشاره به این موضوع که جامعه نشر ایرانی امروز تحت تأثیر داستان‌های ترجمه شده قرار دارد، اظهار کرد: از مهم‌ترین دلایل این موضوع را می‌توان نبودن ایران در جرگه قبول قانون کپی‌رایت دانست، چون ما کپی‌رایت نداریم، آثار ترجمه...
    به گزارش خبرنگار مهر، رمان «الیزابت فینچ» نوشته جولین بارنز به‌تازگی با ترجمه علی کهربائی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی این‌رمان سال ۲۰۲۲ در نیویورک منتشر شده است. «درک یک‌پایان»، «آرتور و جورج» و «فقط یک‌داستان» سه‌رمانی از بارنز هستند که ترجمه فارسی‌شان پیش‌تر توسط نشر نو منتشر شده است. «طوطی فلوبر» و «هیاهوی زمان» هم دیگر آثار او هستند که ترجمه‌شان توسط ناشران دیگر چاپ شده است. داستان «الیزابت فینچ» درباره مردی به‌نام نیل است که در سومین‌دهه زندگی، عاشق استاد خود که زنی مقتدر و درونگراست می‌شود. استاد، الیزابت فینچ نام دارد و در رشته فرهنگ و تمدن تدریس می‌کند. او سعی دارد شاگردان و مخاطبان آثار خود را به چالش...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما، در آستانه برگزاری آیین پایانی این جایزه، پوستر این رویداد هنری که توسط امیر اثباتی طراحی شده، رونمایی شد. همچنین نامزد‌های دو بخش نمایشنامه‌های تالیفی و اقتباسی معرفی شدند.نامزد‌های بخش تالیفی و اقتباسی را به ترتیب حروف الفبا به شرح زیر معرفی شد:اسامی نامزد‌های بخش نمایش‌نامه‌های تألیفی:۱- این‌جا کجاست؟ نوشته نغمه ثمینی، منتشرشده در نشر نی.۲- بندخانه، نوشته زهرا مینویی، منتشرشده در نشر آماره.۳- به خاطر ماهان، نوشته محمد مساوات، منتشرشده در نشر مهرگان‌خرد.۴- جمهوری تشنگان، نوشته شهریار جوهری، منتشرشده در نشر تیسا.۵- ساقی، نوشته حامد لطفی، منتشرشده در نشر پیام چارسو.۶- شب‌های ترمه و بادام، نوشته حمید امجد، منتشرشده در نشر نیلا.۷- فاجعه، مراقب همه چیز است، نوشته تهمینه محمدی، منتشرشده در نشر...
    به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از ستاد خبری دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، در آستانه برگزاری آیین پایانی این جایزه، پوستر این رویداد هنری که توسط امیر اثباتی طراحی شده، رونمایی شد. همچنین نامزدهای دو بخش نمایشنامه‌های تالیفی و اقتباسی نیز معرفی شدند. طی نشستی که امروز، سه‌شنبه ۲۶ دی ماه در خانه تئاتر برگزار شد، محمد رحمانیان، دبیر دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران با همراهی بهزاد صدیقی، دبیر اجرایی این جایزه، پوستر این رویداد هنری را رونمایی کردند و به ارایه توضیحاتی درباره روند برگزاری این دوره از جایزه پرداختند. آنان همچنین خواستار حمایت مدیران هنری از درام‌نویسان و ناشران فعال در زمینه ادبیات نمایشی شدند. رحمانیان با ابراز خوشنودی از رشد درام‌نویسان جوان...
    با معرفی نامزدهای دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، اعلام شد آیین پایانی این جایزه شامگاه جمعه ۲۹ دی‌ماه در تالار ناصری خانه هنرمندان ایران برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، در آستانه برگزاری آیین پایانی این جایزه، پوستر این رویداد هنری که توسط امیر اثباتی طراحی شده، رونمایی شد. همچنین نامزدهای دو بخش نمایشنامه‌های تالیفی و اقتباسی معرفی شدند. در نشستی که امروز (سه‌شنبه، ۲۶ دی‌ماه) در خانه تئاتر برگزار شد، محمد رحمانیان، دبیر دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران با همراهی بهزاد صدیقی، دبیر اجرایی این جایزه، پوستر این رویداد هنری را رونمایی کردند و به ارائه توضیحاتی درباره روند برگزاری این دوره از جایزه پرداختند. آنان همچنین خواستار حمایت مدیران هنری از درام‌نویسان...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از ستاد خبری دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، در آستانه برگزاری آیین پایانی این جایزه، پوستر این رویداد هنری که توسط امیر اثباتی طراحی شده، رونمایی شد. همچنین نامزدهای ۲ بخش نمایشنامه‌های تالیفی و اقتباسی نیز معرفی شدند. طی نشستی که امروز، سه‌شنبه ۲۶ دی در خانه تئاتر برگزار شد، محمد رحمانیان، دبیر دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران با همراهی بهزاد صدیقی، دبیر اجرایی این جایزه، پوستر این رویداد هنری را رونمایی کردند و به ارایه توضیحاتی درباره روند برگزاری این دوره از جایزه پرداختند. آنان همچنین خواستار حمایت مدیران هنری از درام‌نویسان و ناشران فعال در زمینه ادبیات نمایشی شدند. رحمانیان با ابراز خوشنودی از رشد درام‌نویسان...
    به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، کتاب «معجزات امام مهدی (عج)» نوشته علامه آیت‌الله سید هاشم بحرانی به تازگی با ترجمه ابوذر یاسری توسط انتشارات کتاب جمکران منتشر و روانه بازار نشر شده است. این‌کتاب روایت معجزات امام زمان (عج) را از هنگام ولادت تا دوران غیبت کبرا شامل می‌شود. علامه آیت‌الله سیدهاشم بحرانی از محدثانی است که در قرن یازدهم هجری می‌زیسته و بیش از ۵۷ اثر در شاخه‌های مختلف علوم اسلامی در کارنامه دارد. موضوعات کلی که در این‌کتاب به آن‌ها پرداخته شده، به این‌ترتیب‌اند: نشانه‌های امامت صاحب‌الأمر (عج) قبل و بعد از ولادت حضرت، آثار ولایت تکوینی امام، نتایج رعایت نکردن حق حضرت… و معجزات نواب خاص امام به‌واسطه آن حضرت، نظیر علم غیب،...
    به گزارش خبرگزاری مهر، نامزدهای هفتمین دوره جایزه ابوالحسن نجفی توسط هیات داوران این‌رویداد معرفی شدند. این‌جایزه به‌گفته برگزارکنندگانش، هرسال برای احترام و پاسداشت خدماتی که زنده‌یاد نجفی به فرهنگ و ادب و عرصه ترجمه این مرز و بوم کرده، به بهترین ترجمه رمان یا مجموعه داستان‌کوتاهی که در یک سال گذشته منتشر شده، اهدا می‌شود. هیات داوران جایزه ابوالحسن نجفی متشکل از ضیاء موحد، مهستی بحرینی، عبدالله کوثری، حسین معصومی‌همدانی، موسی اسوار، امید طبیب‌زاده، آبتین گلکار با دبیری علی‌اصغر محمدخانی، پس از بررسی ۶۰ اثر ارسالی به دبیرخانه، نامزدهای راه‌یافته به مرحله نهایی هفتمین دوره این جایزه را معرفی کردند. اسامی آثار نامزدشده و مترجمانشان به این‌ترتیب است؛ ۱. «اگر گابریل نبود»، حنیف قریشی، ترجمه‌ پژمان طهرانیان، نشر برج...
    هیئت داوران جایزه‌ ابوالحسن نجفی متشکل از ضیاء موحد، مهستی بحرینی، عبدالله کوثری، حسین معصومی‌همدانی، موسی اسوار، امید طبیب‌زاده، آبتین گلکار و با دبیری علی‌اصغر محمدخانی، پس از بررسی  ۶۰ اثر ارسالی به دبیرخانه، فهرست نامزدهای راه‌یافته به مرحله‌ نهایی هفتمین دوره‌ ‌این جایزه‌ را به شرح زیراعلام کرد:  «اگر گابریل نبود»، حنیف قریشی، ترجمه‌ پژمان طهرانیان، نشر برج  «الیزابت فینچ»، جولین بارنز، ترجمه‌ محمدرضا ترک‌تتاری، نشر نی  «باغ‌های تسلا»، پریسا رضا، ترجمه‌ ابوالفضل الله‌دادی، نشر برج  «باخ برای بچه‌ها»، هلن گارنر، ترجمه‌ طیبه هاشمی، انتشارات بیدگل  «بچه‌های تانر»، روبرت والزر، ترجمه‌ علی عبداللهی، نشر نو  «در امریکا»، سوزان سانتاگ، ترجمه‌ نیلوفر صادقی، نشر برج  «قصه‌های آشوب»، جوزف کنراد، ترجمه‌ نیما حضرتی، نشر نی «گلبرگ بلند دریا»، ایزابل آلنده، ترجمه‌ سعید...
    انتشارات کتابستان نخستین رمان ترجمه شده از مجموعه رمان‌های مرتبط با موضوع فلسطین را به بازار نشر عرضه کرد،‌ «بازگشت به حیفا» از مهمترین کتاب‌های غسان کنفانی نویسنده و روزنامه‌نگار فلسطینی است. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ انتشارات کتابستان معرفت نخستین جلد از مجموعه کتاب‌هایی مرتبط با فلسطین را منتشر و روانه بازار نشر کرد.«بازگشت به حیفا» نوشته غسان کنفانی با ترجمه انسیه سادات هاشمی اولین کتاب از مجموعه‌ای است که این انتشارات در دست انتشار دارد. سایر عناوین در دست انتشار این انتشارات که مرتبط با مسئله فلسطین است،‌ عبارتند از:‌ آنجا متولد شدم، تل آویو سقوط کرد، بزرگ‌ترین زندان زمین و... غَسّان کَنَفانی (1936-1972)، نویسنده شهیر فلسطینی، را به عنوان یکی از راویان سرگذشت...
    ترجمه کتاب «درخت آرزوها» توسط کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برای گروه سنی بالای ۱۲ سال ویژه نوجوانان منتشر شد.  به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، کتاب «درخت آرزوها» نوشته کاترین اپلگیت به‌تازگی با ترجمه بهار علیزاده صبور و تصویرگری مرتضی یزدانی اصل برای گروه سنی بالای ۱۲ سال توسط کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر و راهی بازار نشر شده است.داستانِ کتاب درخت آرزو‌ها از زبان یک درخت بلوط تعریف می‌شود که به خاطر برگ‌های قرمز زیبایش، اسمش را گذاشته‌اند «قرمزی». او درخت آرزوی محله است. هر سال، مردم آرزوهای‌شان را روی تکه‌های پارچه می‌نویسند و آن را به شاخه‌های درخت گره می‌زنند.در ابتدای کتاب کاترین اپلگیت نویسنده کتاب آن را به مخاطبان ایرانی تقدیم کرده و نوشته:...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «اخلاق جهانی (مجموعه مقالات)» اثر حسن بوسلیکی و جمعی از مترجمان است که در پژوهشکده اخلاق و معنویت پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی تهیه و به همت نشر این پژوهشگاه در ۳۶۷ صفحه به چاپ رسید. دنیای امروز، تشنه اعتماد، صداقت، همزیستی مسالمت آمیز و صلح است و این عطش جز با اخلاق سیراب نخواهد شد. در جهان چند قطبی امروز نمی‌توان امیدوار بود بحران‌های جهانی همچون گسترش گازهای گلخانه‌ای، فقر جهانی، تروریسم، نسل کشی و… با توسل به نهادهای حقوقی و نظامی از بین بروند. چه بخواهیم و چه نخواهیم، برای زیست جهانی، به «اخلاق جهانی» نیازمندیم؛ چه همه اصول این اخلاق را بپسندیم و چه نپسندیم، باید اصول مشترکی را در سطح جهانی...
    نامزد‌های بخش ترجمه دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران معرفی شدند.  به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از ستاد خبری دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، گروه داوری بخش نمایش‌نامه‌های ترجمه‌شده دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، متشکل از سهیلا نجم، رامین ناصرنصیر و عرفان ناظر نامزد‌های این بخش را معرفی کردند.اسامی نامزد‌های بخش نمایش‌نامه‌های ترجمه منتشرشده به ترتیب حروف الفبا به شرح زیر است:۱- «همه پرندگان»، نوشته وجدی معود، ترجمه محمدرضا خاکی، نشر مانیاهنر.۲- «زنده است یا مرده»، نوشته مارک تواین بازنویسی‌شده دیوید آیوز، ترجمه حمید احیا، نشر نیلا.۳- «رد ترس»، نوشته سم شپرد، ترجمه نفیسه کریمی، نشر نی.۴- «شب را توصیف کن»، نوشته راجیو جوزف، ترجمه مهرناز پیلتن، نشر نی.۵-...
    به گزارش خبرآنلاین به نقل از ستاد خبری دهمین دوره‌ی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، گروه داوری بخش نمایش‌نامه‌های ترجمه‌شده‌ی دهمین دوره‌ی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، متشکل از سهیلا نجم، رامین ناصر نصیر و عرفان ناظر نامزدهای این بخش را معرفی کردند. اسامی نامزدهای بخش نمایش‌نامه‌های ترجمه‌ی منتشرشده به ترتیب حروف الفبا به شرح زیر است: ۱- «همه‌ی پرندگان»، نوشته‌ی وجدی معود، ترجمه‌ی محمدرضا خاکی، نشر مانیاهنر. ۲- «زنده است یا مرده»، نوشته‌ی مارک تواین بازنویسی‌شده‌ی دیوید آیوز، ترجمه‌ی حمید احیا، نشر نیلا. ۳- «رد ترس»، نوشته‌ی سم شپرد، ترجمه‌ی نفیسه کریمی، نشر نی. ۴- «شب را توصیف کن»، نوشته‌ی راجیو جوزف، ترجمه‌ی مهرناز پیلتن، نشر نی. ۵- «شاهزاده هامبورگ»، نوشته‌ی هایریش فون کلاست، ترجمه‌ی محمد اوحدی...
    نامزدهای بخش ترجمه دهمین دوره‌ انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران معرفی شدند. به گزارش ایسنا، گروه داوری بخش نمایش‌نامه‌های ترجمه‌شده‌ دهمین دوره‌ انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، متشکل از سهیلا نجم، رامین ناصر نصیر و عرفان ناظر نامزدهای این بخش را معرفی کردند. اسامی نامزدهای بخش نمایش‌نامه‌های ترجمه‌ منتشرشده به ترتیب حروف الفبا به شرح زیر است: ۱- «همه‌ پرندگان»، نوشته‌ وجدی معود، ترجمه‌ محمدرضا خاکی، نشر مانیاهنر. ۲-  «زنده است یا مرده»، نوشته‌ مارک تواین بازنویسی‌شده‌ دیوید آیوز، ترجمه‌ حمید احیا، نشر نیلا. ۳- «رد ترس»، نوشته‌ سم شپرد، ترجمه‌ نفیسه کریمی، نشر نی. ۴- «شب را توصیف کن»، نوشته‌ راجیو جوزف، ترجمه‌ مهرناز پیلتن، نشر نی. ۵- «شاهزاده هامبورگ»، نوشته‌ هایریش فون کلاست، ترجمه‌ محمد...
    محسن آزموده در هم‌میهن نوشت: عموم اهالی ادبیات و سینما با داستان «پستچی همیشه دوبار زنگ می‌زند» آشنا هستند. این داستان در اصل نام رمانی است که جیمز مالاهان کین، نویسنده و روزنامه‌نگار آمریکایی در سال ۱۹۳۴ منتشر کرد و تبدیل به یکی از مشهورترین آثار جنایی قرن بیستم شد. خوشبختانه از این رمان سه‌ترجمه فارسی موجود است؛ یکی ترجمه بهرنگ رجبی (نشر چشمه) و دومی ترجمه پرهام دارابی (نشر علم) و سومی ترجمه مرجان بخت‌مینو (نشر مینو). از این رمان تاکنون اقتباس‌ها و برداشت‌های متعددی در سینما، تئاتر، رادیو، تلویزیون و آثار موسیقایی صورت گرفته است. متاسفانه من این رمان را نخوانده‌ام و داستان آن را به‌واسطه برداشت‌های سینمایی موفقی که از آن صورت گرفته، می‌دانم، هر دو با...
    «مثل آب برای گل» نوشته والری پِرَن که با ترجمه مریم مفتاحی به تازگی توسط نشر آموت به بازار کتاب آمده است درباره زنی است که علیرغم آنچه از سر گذرانده ، باور عمیقی به خوشبختی دارد . والری پِرَن با این اثر، روایتی در اختیار مخاطب کتاب می‌گذارد که تاثیرش تا سال‌ها با او باقی می‌ماند. «ویولت توسن» نگهبان گورستان کوچک بورگوندی است. عزاداران و آدم‌های همیشگی و کشیش و چندنفری که در گورستان کار می‌کنند، به گرمای خانه او پناه می‌برند. مصاحبت و خنده‌ها و اشک‌های این آدم‌ها با قهوه‌ای که ویولت به آن‌ها می‌دهد درهم می‌آمیزد. روزهای زندگی ویولت با ضرباهنگ رازهای تکان‌دهنده و عجیب‌وغریب آن‌ها همراه است اما این روزمره‌گی با ورود ژولین سول به گورستان...
    «مثل آب برای گل» نوشته والری پِرَن که با ترجمه مریم مفتاحی به تازگی توسط نشر آموت به بازار کتاب آمده است درباره زنی است که علیرغم آنچه از سر گذرانده ، باور عمیقی به خوشبختی دارد . والری پِرَن با این اثر، روایتی در اختیار مخاطب کتاب می‌گذارد که تاثیرش تا سال‌ها با او باقی می‌ماند. «ویولت توسن» نگهبان گورستان کوچک بورگوندی است. عزاداران و آدم‌های همیشگی و کشیش و چندنفری که در گورستان کار می‌کنند، به گرمای خانه او پناه می‌برند. مصاحبت و خنده‌ها و اشک‌های این آدم‌ها با قهوه‌ای که ویولت به آن‌ها می‌دهد درهم می‌آمیزد. روزهای زندگی ویولت با ضرباهنگ رازهای تکان‌دهنده و عجیب‌وغریب آن‌ها همراه است اما این روزمره‌گی با ورود ژولین سول به گورستان...
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا در راستای فعالیت‌های انتشاراتی خود برای اولین بار مجموعه‌ای از ضرب المثل‌های فارسی انتخابی برگرفته از کتاب امثال و حکم استاد علی اکبر دهخدا را به همراه معادل ایتالیایی آن با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در قالب طرح ترجمه از فارسی به سایر زبان‌ها (TOP) ترجمه و وارد بازار نشر کرد. معرفی ادبیات ایران اسلامی از عمده‌ترین فعالیت‌های رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا به شمار می‌رود. برگزاری ۵۸ دوره آموزش زبان فارسی در ایتالیا و موفقیت چشمگیر آن در جذب مخاطب ایتالیایی به خوبی بیانگر عملکرد خوب این نمایندگی در سنوات گذشته است. حمایت از ترجمه و چاپ ادبیات...
    عباس جهانگیریان، نویسنده و نمایش نامه نویس حوزه کودکان و نوجوانان در رابطه با شرایط فعلی ترجمه در کشور بیان کرد: درمورد ترجمه دو مسئله وجود دارد؛ ترجمه از زبان‌های دیگر به زبان فارسی و از زبان فارسی به زبان‌های دیگر است که باید به این دو مورد توجه کرد و در این میان، مسئله‌ای که در سال‌های اخیر شاهد آن هستیم بهم ریختگی توازن ترجمه و تألیف است؛ به طوری که با نگاهی به آثار ترجمه می‌توان دریافت سایه آن‌ها روی کار‌های تألیفی سنگینی می‌کند و همین موضوع باعث شده است که ادبیات داستانی تألیفی با چنین چالشی روبرو شود. این نویسنده با اشاره به مشکلات ادبیات کودک و نوجوان گفت: با وجود مشکلات و آسیب‌های ادبیات داستانی...
    به گزارش خبرگزاری صدا و سیما ، انتشار ترجمه کتاب « توطئه کرملین » اولین خبر بسته کتاب هفته است .  این کتاب که کاری از  انتشارات نیستان است  به مخاطبان اطلاعاتی درباره شوروی سابق و کودتای نافرجام 19 اوت می دهد . کتاب نوشته استیپانکوف و یوگنی لیسوف با ترجمه شهرام همت زاده است . موسسه بوستان کتاب هم به تازگی کتاب «خانواده در قرآن » را تجدید چاپ کرده است . این کتاب که در نوبت چاپ هجدهم منتشر شده به مباحثی چون تشکیل و تثبیت خانواده ، مسئله مهریه و اختلافات خانوادگی پرداخته است .  آیت الله احمد بهشتی این کتاب را به رشته تحریر در آورده است .  کتاب «مجموعه سه داستان » نوشته فرهاد حسن زاده...
    به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، در این آیین آیت‌الله «رضا رمضانی» دبیرکل مجمع جهانی اهل بیت(ع) ضمن تشکر از تلاش‌های معاونت علمی و فرهنگی مجمع جهانی، اظهار داشت: پژوهش‌ها باید به نیازهای واقعی دنیوی و اخروی متمرکز شوند و تولید علم مبتنی بر ارزش‌ها باشد. برای به ثمر رسیدن هر تحقیقی باید صبوری کرد و این طور نیست که زودبازده باشد، بلکه تحقیقات دیربازده است. باید میان مراکز پژوهشی هم‌افزایی صورت گیرد و هم‌افزایی بعد از شناخت و تفاهم و تعامل به دست می‌آید. وی با اشاره به آرمان مجمع جهانی اهل بیت(ع) اظهار کرد: این مجمع باید بتواند به یک مرجعیت دست یابد. کشورهای مسلمان، زمانی مرکز ثقل علوم؛ حتی علوم تجربی بودند، اما بعدها دیگران...
    در این مطلب ابتدا موضوع کتاب، سپس بهترین ترجمه کتاب 48 قانون قدرت از انتشارات های مختلف و معروف را به شما معرفی می‌کنیم تا هنگام خرید کتاب، بهترین ترجمه بدون سانسور را تهیه کنید. معرفی کتاب 48 قانون قدرت کتاب 48 قانون قدرت که با عنوان (The 48 laws of power) شناخته می‌شود اثر نویسنده و سخنران معروف آمریکایی "رابرت گرین" است که با بررسی روش های کسب قدرت و تاثیر آن در روابط اجتماعی و محافل سیاسی به یکی از برترین کتاب ها در حوزه قدرت تبدیل شده است. این کتاب شامل 48 فصل است که نویسنده در هر فصل یکی از قوانین قدرت را از جنبه های مختلف بررسی می‌کند. یکی از نکات قابل توجه کتاب، بررسی موارد تاریخی و تاثیر قدرت بر روی زندگی افراد بزرگ در تاریخ...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «توطئه کرملین» نوشته استیپانکوف و یوگنی لیسوف به تازگی با ترجمه شهرام همت زاده توسط انتشارات نیستان منتشر و روانه بازار نشر شده است. وقتی در نظام شوروی شیرازه امور از هم پاشیده بود و دیگر کمتر کسی به حزب کمونیست و تصمیم‌های آن اهمیت می‌داد، پیران و بزرگان حزب در صدد نجات کشور برآمدند و با ایجاد «کمیته دولتی وضعیت اضطراری» اقدام به کودتای ۱۹ اوت ۱۹۹۱ کردند. ساعت ۶:۱۹ روز ۱۹ اوت ۱۹۹۱، رادیو به مردم شوروی اعلام کرد چون گورباچف «از نظر سلامت در وضعی نیست که بتواند عهده‏ دار وظایفش باشد»، بنابراین «کمیته دولتی وضعیت اضطراری» که به همین خاطر به ریاست یانایِف، معاون رییس‏ جمهور اتحاد جماهیر شوروی تشکیل شده،...
    خبرگزاری آریا - مؤسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، بیش از 280 جلد کتاب از جدیدترین آثار ناشران داخلی را به کتابخانه مجلس اهداء کرد.به گزارش سرویس سیاسی آریا به نقل از خانه ملت از روابط عمومی و امور بین‌الملل کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی، مؤسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، بیش از 280 جلد کتاب از جدیدترین آثار ناشران داخلی را به کتابخانه مجلس اهداء کرد. علی اکبر زارع بیدکی مدیر مجموعه‌سازی منابع کتابخانه مجلس با اعلام این خبر، گفت: با اهداء بیش از 280 جلد کتاب از جدیدترین آثار ناشران داخلی، مجموعه منابع کتابخانه مجلس به‌روزرسانی شد. اهمیت ویژه این کتاب‌ها وجود کتب ناشران شهرستانی در بین آنها است. گستردگی موضوع کتاب‌ها و تعدد کتاب‌های ناشران مختلف، از ویژگی‌های دیگر این مجموعه است. وی افزود:...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «برنامه سازی تلویزیونی» نوشته جیم آونز به تازگی با ترجمه مهدی رحیمیان توسط انتشارات سروش منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب بیش از ۱۷ مرتبه تجدید چاپ شده و نسخه‌های اولیه آن را جرالد میلرسون، نویسنده نامدار کتب آموزشی، نگاشته است. اثر مورد اشاره، به دلیل ویژگی‌های آموزشی به زبان‌های مختلف از جمله چینی، ایتالیایی، روسی، اسپانیایی و فرانسه ترجمه شده است. «برنامه‌سازی تلویزیونی» شامل بخش‌های متنوع در زمینه آخرین فناوری‌ها، ابزار و تجهیزات برنامه‌سازی تلویزیونی و همچنین توصیف دقیق از فرایند تولید برنامه در استودیو و خارج از استودیو است که آن را در زمره اصلی‌ترین متون آموزشی در زمینه تولید برنامه‌های تلویزیونی قرار داده است. در بخشی از مقدمه این...
    خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ و ادب: ادبیات کودک و نوجوان گونه‌ای از ادبیات است که جداسازی آن از بخش‌های دیگر ادبیات با سن مخاطبان آن انجام می‌شود. این گونه ادبی هنگامی پدید آمد که بزرگسالان متوجه شدند کودکان و نوجوانان به سبب گنجایش‌های شناختی و ویژگی‌های رشدی خود آمادگی پذیرش متن‌های بزرگسال را ندارند و به متن‌هایی نیاز دارند که پاسخگوی دوره رشد و نیازهای آن‌ها باشد. کودکان خردسال به متن‌هایی آهنگین و کوتاه مانند لالایی‌ها و ترانه - متل‌ها و ترانه‌های آهنگین واکنش بیشتری نشان می‌دهند. هرچه گروه سنی مخاطبان بالاتر برود، آن‌ها کم‌کم می‌توانند داستان‌هایی را با واژگان بیشتر بشنوند. ویژگی دیگر ادبیات کودک و نوجوان در این است که با سطح سواد کودکان پیوند دارد. کودک...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «درباره فروش» نوشته هاروارد بیزینس ریویو به تازگی با ترجمه سیدمحمد تقی زاده مطلق توسط نشر هنوز منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب توصیه‌هایی در زمینه فروش و عرضه محصولات، بازاریابی، چرخه کسب و کار، شناخت قدرت خرده بازارها، فروش به کمک امتیازهای اضافی و براساس نظر مشتری و ایجاد انگیزه فروش به نحو احسن ارائه می‌دهد. بسیاری از فعالیت‌های فروش شرکت‌ها مدل‌های کارایی بازاریابی هستند. برنامه حساب‌ها به دقت تهیه شده‌اند، حساب‌های مهم مورد توجه ویژه مدیریت قرار می‌گیرند و منابع قابل توجهی به فرایند فروش اختصاص می‌یابد از شناسایی مشتری احتمالی گرفته تا خدمات پس از فروش. اما حتی این استراتژی‌های فروش، که به خوبی برنامه ریزی و به خوبی...
    به همت مؤسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(س) مجموعه 8 جلدی منتخب صحیفه امام متناسب با نیاز مخاطبین شبه قاره تهیه، تدوین، ترجمه و منتشر شد.  به گزارش جماران، مجموعه 22 جلدی صحیفه امام، مشتمل بر سخنرانی‌ها، پیام‌ها، مصاحبه‌ها، احکام، اجازات شرعی و نامه‌های امام خمینی(س) است که از نخستین نامه موجود امام خمینی(س) در سال 1312ش تا آخرین نامه‌ای که ایشان در 28 اردیبهشت 1368ش نگاشته‌اند را در برمی گیرد. این مجموعه، کامل‌ترین اثری است که در این حوزه، تدوین و منتشر شده است.  پیشتر دوره کامل صحیفه امام به زبان عربی و انگلیسی ترجمه و چاپ شده و ترجمه و انتشار منتخب آن به سایر زبان ها از جمله فرانسه در اولویت موسسه تنظیم و نشر آثار...
    خبرگزاری مهر، گروه استان‌ها: سی و یکمین دوره هفته کتاب رو به پایان است و تردیدی نیست که هر ساله در ایام این هفته از کتاب، کتابخوانی و ترویج فرهنگ مطالعه بسیار می‌شنویم، اما واقعیت این است که برگزاری برنامه‌های مناسبتی و مقطعی نمی‌تواند تأثیر چندانی بر افزایش سرانه مطالعه و ترویج فرهنگ کتابخوانی داشته باشد. نگاهی کوتاه به اوضاع و احوال کتاب و کتابخوانی حاکی از وجود معضلاتی‌است که رفع آنها نیازمند عزم جدی متولیان فرهنگی در سطوح مختلف مدیریتی است. بی‌شک افزایش سرانه مطالعه و نهادینه ساختن کتابخوانی در اقشار مختلف جامعه، نیازمند ایجاد زیرساخت‌های لازم و برخورداری این زیرساخت‌ها از کمیت و کیفیت مطلوب است. بنا بر اظهارات مدیرکل کتابخانه‌های عمومی گیلان هم اکنون فضای کلی سرانه...
    به گزارش خبرگزاری فارس، تابستان امسال بود که انتشارات امیرکبیر تصمیم گرفت مجموعه‌ای از شاخص‌ترین آثار ادبیات کلاسیک دنیا را در یونیفرمی تازه و یکدست منتشر کند. یونیفرمی ساده که این آثار درخشان را از دیگر رمان‌های ادبیات جهان متمایز می‌کند. «دانه زیر برف» اثر اینیاتسیو سیلونه با ترجمه مهدی سحابی اولین کتابی بود که با این شکل و شمایل در اواخر تابستان منتشر شد. سومین کتابی که سیلونه در تبعید نوشت و دو اثر پرفروش و مهم قبلی‌اش یعنی «فونتامارا» و «نان و شراب» را کامل کرد. سیلونه معتقد بود این تنها کتابی است که جرئت می‌کند گاهی تکه‌هایی از آن را دوباره بخواند! بعد از آن «پاپیون» زندگی‌نامه شگفت‌انگیز هانری شاریر با ترجمه پرویز نقیبی به این مجموعه...
    دریافت 22 MB حسین سعیدی اظهار کرد: با عنایت تولید آستان قدس رضوی، به نشر به طور جدی به عرصه نذر فرهنگی ورود پیدا کرده است. مدیرعامل انتشارات به‌نشر بیان کرد: کتاب‌های برگزیده‌ی به نشر در حوزه کودک را به زبان عربی و انگلیسی ترجمه کردیم. وی افزود: ترجمه انگلیسی کتاب کودک ستاره دنباله‌دار با موضوع مهدویت در نمایشگاه لبنان پرفروش‌ترین کتاب شد. سعیدی اظهار کرد: از بین کتاب‌های به‌نشر، مطالعه کتاب مرا با خودت ببر را بسیار توصیه می‌کنم. محدثه مودی
    همشهری آنلاین – اردشیر آل عوض، پژوهشگر فرهنگ عامه: پیش از پیروزی انقلاب اسلامی، در کشور فقط یازده نویسنده زن داشتیم اما در سال ۱۳۵۸ شمار نویسندگان زن به ۸۰ تن رسید. این آمار در میانه دهه ۹۰ یعنی در سال ۱۳۹۶ رشد قابل توجهی داشت و به ۲۸ هزار و ۲۳۹ نویسنده رسید. خواندنی‌های بیشتر را اینجا بخوانید با وجود چنین ظرفیتی، ما هرگز نتوانسته‌ایم نویسندگان زن توانمند را معرفی کنیم. به عنوان مثال، یکی از بهترین مصصحان و مفسران شاهنامه فردوسی مهری بهفر است که شرح شاهنامه را در ۱۵ جلد آماده کرده و تاکنون ۷ جلد آن منتشر شده است. در حوزه ترجمه قرآن نیز اثر طاهره صفارزاده یکی از برجسته‌ترین ترجمه‌های فارسی و انگلیسی قرآن کریم...
    به گزارش خبرگزاری مهر، رمان «می سی نو کوچولو» نوشته نوشین شعبانی به تازگی توسط انجمن نویسندگان کودک و نوجوان به زبان فنلاندی ترجمه و روانه بازار نشر شده است. نویسنده و مترجم با اعلام این خبر گفت: رمان «می سی نو کوچولو» سال ۱۳۹۲ توسط نشر پیدایش با تصویرگری عاطفه ملکی‌جو منتشر شد. سپس در لیست لاک‌پشت پرنده قرار گرفت و توسط کانون پرورش فکری کودکان نامزد کتاب سال شد. این عضو انجمن نویسندگان کودک و نوجوان افزود: «می سی نو کوچولو» توسط یوناس ماریستو به فنلاندی ترجمه شده و اخیراً نشر وسا آن را به چاپ رسانده است. شعبانی با اشاره به اینکه «می سی نو کوچولو» رمانی مناسب گروه سنی ج است، گفت: کودک در این کتاب...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «آزادی آزاد بودن و چند مقاله دیگر» نوشته هانا آرنت به تازگی با ترجمه هاجر خرقانی توسط نشر خوب منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب با بررسی مفهوم آزادی و تأثیر آن بر زندگی انسان‌ها، به تحلیل مسائل سیاسی و فلسفی می‌پردازد. هانا آرنت، فیلسوف و نظریه‌پرداز سیاسی آلمانی-آمریکایی است که به علت نظرات و تحلیل‌های خود در مورد قدرت، سیاست، توتالیتاریسم، انسانیت و دیگر مسائل اجتماعی و فلسفی شناخته شده‌است. در این کتاب، هانا آرنت با بررسی مفهوم آزادی و تأثیر آن بر زندگی انسان‌ها به تحلیلی عمیق از مسائل سیاسی و فلسفی می‌پردازد. او با بیان تفاوت‌ها و تشابهات میان مفاهیم مختلف آزادی، نقدهایی به تصورات سیاسی و ایدئولوژی‌های متداول...
    مدیر آژانس ادبی پل از توافق اولیه با ناشران خارجی برای ترجمه و انتشار کتاب‌های ایرانی در کنفرانس ناشران جهان در شارجه خبر داد. - اخبار فرهنگی - مجید جعفری‌اقدم مدیر آژانس ادبی پل در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزای تسنیم،‌  با اشاره به کنفرانس ناشران جهان در شارجه گفت:‌ توافق‌ها برای ترجمه و نشر ده‌ها کتاب ایرانی به زبان‌های مختلف در کنفرانس ناشران جهان در شارجه امارات انجام شد.وی ادامه داد:‌ پیرو مکاتبات و مذاکرات قبلی آژانس ادبی و ترجمه پل با ناشران شرکت‌کننده در کنفرانس امسال شارجه توافق‌هایی برای ترجمه و نشر آثار ایرانی در محل کنفرانس حاصل شد،‌ بر این اساس توافق با انتشارات التموز سوریه برای ترجمه و نشر 2 عنوان کتاب در موضوع مطالعات تطبیقی،...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «مخالفان شایسته» نوشته دنیل استیل به تازگی با ترجمه سارا روستا توسط نشر شالگردن منتشر و روانه بازار نشر شده است. دنیل استیل مولف این‌کتاب یک نویسنده‌آمریکایی است که گاهی بر روی پنج پروژه از رمان‌هایش به صورت همزمان کار می‌کرد و بیشتر رمان‌هایش پرفروش بوده‌اند. کتاب‌های او تا کنون به ۲۸ زبان ترجمه شده و از ۲۲ جلد آن‌ها اقتباس سینمایی یا تلویزیونی تهیه شده است. همچنین دو اقتباس از کتاب‌هایش برنده جایزه‌ی گلدن گلوب شده‌اند. دنیل استیل با فروش یک میلیارد نسخه از رمان‌هایش به عنوان یکی از پرفروش‌ترین نویسندگان جهان شناخته می‌شود. «مخالفان شایسته» داستان زنی با اراده قوی را روایت می‌کند. او از چیزی نمی‌ترسد و برای بقای میراث خانوادگی‌اش شبانه‌روز...
    آیین رونمایی از ترجمه استانبولی کتاب «حقیقت عظیم» مجموعه بیانات حضرت آیت‌الله خامنه‌ای (مد‌ظله العالی) درباره زندگی و شخصیت حضرت فاطمه (س) همزمان با اولین روز از چهلمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب استانبول با حضور ایندر ترکعلی؛ مدیر نشر اون‌‍سوز، آیدین آلتای؛ مدیر نشر قلندر و وحید طلعت؛ شاعر ایرانی در غرفه جمهوری اسلامی ایران برگزار شد. کتاب «حقیقت عظیم» مجموعه بیانات حضرت آیت‌الله خامنه‌ای (مد‌ظله العالی) درباره زندگی و شخصیت حضرت فاطمه (علی‌ها السلام) از سال ۱۳۵۱ هجری شمسی است که به کوشش موسسه حدیث لوح و قلم گردآوری شده و انتشارات انقلاب اسلامی وابسته به دفتر حفظ و نشر آثار حضرت آیت‌الله‌العظمی خامنه‌ای (مد‌ظله العالی) آن را به چاپ رسانده است. گفتنی است، جنان عباس ایشق، کتاب «حقیقت عظیم»...
    به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، سیزدهمین دوره کنفرانس ناشران بین‌الملل در محل نمایشگاه‌های دائمی شارجه از امروز 7 آبان ماه آغاز  و تا 9 آبان ادامه دارد. زمان برگزاری این رویداد همه ساله قبل از افتتاحیه نمایشگاه بین‌المللی کتاب شارجه است. در کنفرانس امسال صدها ناشر و آژانس ادبی از 101 کشور عرب زبان و سایر کشورهای جهان حضور دارند. برنامه‌ها و فعالیت‌های این کنفرانس در 3 روز کاری تنظیم شده است. روز اول به برنامه‌های سخنرانی و میزگردها اختصاص داده شده است و دو روز ویژه ملاقات‌ها و مذاکرات شرکت‌کنندگان برای خرید و فروش کپی رایت کتاب‌ها  است. نمایشگاه کتاب شارجه از ترجمه و نشر کتاب‌هایی که قرارداد کپی رایت آنها در این کنفرانس...
    به گزارش خبرنگار مهر، حمید کرمی مدیرکل صدور مجوز و ارزیابی ناشران قرآن کریم در خصوص ناشران فعال در حوزه چاپ و نشر قرآن گفت: از اواخر بهمن ماه ۱۳۹۸ هجری شمسی، به لطف و یاری خداوند متعال و با تلاش تعداد ۱۳۵ ناشر دلسوز حوزه چاپ و نشر قرآن کریم، علیرغم آثار منفی ویروس منحوس کرونا بر حوزه نشر مکتوب و با وجود تمامی سختی‌ها و تنگناهای اقتصادی، بحمدالله شاهد چاپ و عرضه کلام الله مجید در کشور، با تنوع در خط، ترجمه، قطع، صفحه آرایی و… بوده ایم. کرمی گفت: در همین راستا و طبق گزارشات احصاء شده، در بازه زمانی یاد شده، ناشرانی حضور پرشور و چشمگیری‌تری داشته اند؛ از جمله انتشارات آئین دانش، پیام عدالت و...
    به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، انتشارات امیرکبیر به زودی آثاری با محوریت فلسطین، مقاومت و صهیونیسم را به بازار نشر عرضه خواهد کرد. «برتری‌طلبی یهود» یکی از این کتاب‌هاست که ریشه‌ها و نمونه‌های نژادپرستی و برتری‌طلبی قوم یهود را در طول تاریخ ردیابی می‌کند. دیوید دوک، نویسنده این کتاب، نقش مخرب و مفسده‌انگیز قوم، نهادها، جنبش‌ها و ایدئولوژی‌های یهودی را از عصر باستان تا سال‌های اولیه قرن بیست و یکم بررسی می‌کند. این کتاب توسط مصطفی حسامی در سال ۱۳۹۱ به فارسی ترجمه و منتشر شد و انتشارات امیرکبیر چاپ سوم آن را در پاییز امسال عرضه خواهد کرد. «آسمان گریست» عنوان کتاب دیگری است که طی روزهای آتی به کتابفروشی‌ها خواهد رسید. این کتاب...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «گم گشته در اندیشه» نوشته زینا هیتز به تازگی با ترجمه پرستو مهدی قلیخان توسط نشر نیماژ منتشر و روانه بازار نشر شده است. کتاب «گم‌گشته در اندیشه» با عنوان فرعی «خوشی‌های پنهان زندگی خردمندانه» حاصل تجربیات ذهنی عمیق و در عین حال ملموس یک روشنفکر مطرح دانشگاهی‌ست که پس از بیهوده یافتن کشمکش‌های عادی روزمره در گروه‌های اجتماعی و آزمودن مسلک‌های مختلف و حتی متضاد، از مقطعی به بعد تصمیم می‌گیرد جور دیگری بیندیشد و زندگی کند. او با طرح مفهوم «یادگیری پنهان» تلاش می‌کند ابعادی از «زندگی خردمندانه» را برای خود و مخاطبش ترسیم کند و مواهب و مزایا و به‌قول خودش خوشی‌های پنهان در این شکل از زندگی، زیست، تفکر و سلوک...
    سردار علی ناظری در گفت‌وگو با خبرنگار فارس در همدان در ارزیابی دوازدهمین نمایشگاه ملی کتاب دفاع مقدس ضمن تشکر از دست‌اندرکاران برگزاری نمایشگاه اظهار کرد: در برپایی نمایشگاه کتاب واقعا کار جامع و زیبایی انجام شد و امروز شاهد نمایشگاهی کامل در همدان هستیم. وی با بیان اینکه در برپایی نمایشگاه تلاش شد وضعیت به گونه‌ای باشد که خانواده‌ها و جوانان از این نمایشگاه استفاده کنند تصریح کرد: به این لحاظ نمایشگاه عملکرد موفقی داشت ولی انتظار این است که طی روزهای باقی مانده، مردم با حضور در نمایشگاه ضمن بازدید آثار، خریداری کنند. معاون نشر و ادبیات سازمان حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع مقدس سپاه و بسیج با تاکید بر اینکه هر کدام از این کتاب‌ها...
    از بین بیش از ۱۷۰ کتاب منتشرشده در سال‌های ۱۴۰۰ و ۱۴۰۱ با موضوع امام‌حسین و عاشورا، ۳۲ اثر به‌عنوان نامزد‌های دومین دوره‌ی این جایزه انتخاب شده‌اند که عبارت‌اند از:  ۱ ـ نامزد‌های رشته‌ی مقتل و تاریخ  • «پژوهشنامه عاشورا (با رویکرد تاریخی به قیام و شهادت امام‌حسین)» / محمدسالم محسنی / انتشارات پژوهشگاه حوزه و دانشگاه • «شهادت‌نامه‌ی حسین و شهیدان کربلا» / محمدهادی زاهدی / انتشارات به‌نشر • «مقتل پیوسته: گزارش مستند واقعه عاشورا» / محمد محمدی ری‌شهری / با همکاری سیدمحمود طباطبایی‌نژاد، سیدروح‌الله سیدطبائی و محمدهادی خالقی / نشر دار الحدیث ۲ ـ نامزد‌های رشته‌ی ترجمه و تصحیح • «دانشنامه کربلا: نگاهی فراگیر به رویداد‌های نهضت حسینی و کارزار کربلا» / لبیب بیضون ـ ترجمه‌ی محمد تقدمی...
    ترجمه اندونزیایی کتاب «معراج پیامبر از دیدگاه قرآن و روایات»  در دومین روز از چهل‌وسومین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب اندونزی با حضور محمدرضا ابراهیمی؛ رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اندونزی، حجت‌الاسلام‌والمسلمین محمدجواد رودگر؛ عضو هیئت علمی پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی و حسین بهرامی؛ مدیر انتشارات بین‌المللی نخل سبز رونمایی شد.   معراج نبوی رهاورد‌های فراوانی دارد در ابتدای این نشست، حجت الاسلام‌والمسلمین محمد جواد رودگر درباره محتوای کتاب «معراج پیامبر (ص)» توضیح داد و گفت: عبودیت باید با معرفت و محبت همراه باشد. عبودیت پیامبر (ص) حبی و عاشقانه بود و در حدیث نبوی هم به آن اشاره شده است. این موضوع در بحث معراج مهم است. یکی از نکات دیگری که می‌توان از معراج نبوی آموخت این...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «هنر فرانسوی جنگ» نوشته آلکسی ژنی به تازگی با ترجمه مریم خراسانی توسط نشر نیماژ منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب برگزیده جایزه گنکور ۲۰۱۱ شده است. این رمانِ حادثه‌محور رئالیستی، مشتمل بر سیزده‌فصل، تحت دو عنوان روایت می‌شود: یک- تفسیر و دو- رمان. فصل‌های «تفسیر» شامل هفت قسمت حکایت دوران معاصر است که با وقایع ۱۹۹۱ و جنگ خلیج فارس شروع می‌شود و راوی بی‌نام و افسرده‌حال و الکلی از تلویزیون شاهد این جنگ است، و فصل‌های "رمان" شامل شش قسمت که به زندگی پرسوناژ اصلی ضدقهرمان به نام ویکتورین سالانیون می‌پردازد که هم شخصیت نظامی برجسته‌ای است و هم نقاشی توانا در شاخه‌ی نقاشی با قلم‌مو و مرکب چین. او...
    همشهری آنلاین-نرجس اشکی: برای کتابخوان‌های حرفه‌ای وقتی کتابی را از قفسه کتابفروشی برمی‌دارند، در کنار نام نویسنده، اولویت مهم دیگر نام مترجم است؛ چراکه در پیوندی ظریف و دقیق مترجم واسطه انتقال گوهر اندیشه نویسنده است و کمترین خللی در این میان به‌معنای گسست مخاطب از جانمایه حقیقی اثر است، ولی این روزها انتخاب بهترین ترجمه از میان ترجمه‌های مختلف و مکرر برخی کتاب‌ها، کار چندان ساده‌ای نیست و اقدام برخی ناشران در بازترجمه آثار پرفروش با ترجمه‌های موفق، این انتخاب را با دشواری بیشتری روبه‌رو می‌کند. کافی است نام یکی از شاهکارهای ادبیات جهان را در سایت‌های فروش کتاب جست‌وجو کنید تا در مواجهه با ترجمه‌های متعدد از همان کتاب دچار سرگیجه شوید. البته مخاطبان حرفه‌ای و آشنا به...
    به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «غروب ماه کارولینا» نوشته مت گلدمن به تازگی با ترجمه ارغوان اشترانی توسط نشر شالگردن منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب از پرفروش‌ترین های نیویورک تایمز بوده و مت گلدمن، نویسنده آن برنده جایزه امی شده است. جوی گرین در این کتاب به کارولینای جنوبی بازگشته تا از پدر بیمارش که در حال تسلیم شدن به زوال عقل است، مراقبت کند. حافظه کوتاه‌مدت مارشال گرین تقریباً تبخیر شده، اما، گویی این روزها قدیمی‌ترین خاطرات او زنده‌تر از همیشه هستند. ذهن او مدام در زمان به عقب می‌لغزد و به روزهای گذشته عقب‌نشینی می‌کند. در ابتدا به نظر می‌رسد که این یک نوع نعمت است، زیرا گذشته پناهگاهی برای آینده‌ای در حال کوچک...
    به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، کتاب «شازده کوچولو» اثر«آنتوان دوسنت اگزوپری» با ترجمه «مصطفی رحماندوست» به چاپ سوم رسید. این کتاب به بیش از ۲۵۰ زبان و گویش ترجمه شده و با فروش بیش از ۲۰۰ میلیون نسخه یکی از پر فروش‌ترین کتاب‌های تاریخ محسوب می‌شود. این کتاب به عنوان بهترین کتاب قرن ۲۰ در فرانسه انتخاب شده است. سال ۱۹۳۵، هواپیمای سنت اگزوپری، که برای شکستن رکورد پرواز بین پاریس و سایگون تلاش می‌کرد، در صحرای بزرگ آفریقا دچار نقص فنی شد و به ناچار در همان جا فرود آمد. همین سانحه دستمایه الهام شازده کوچولو شد که در آن شخصیت قهرمان داستان، خلبانی بی‌نام، پس از فرود در بیابان با پسر کوچکی آشنا می‌شود. پسرک...
    همشهری آنلاین- گروه فرهنگی: پیرمرد و دریا، یکی از ماندگارترین آثار ارنست همینگوی است. کتاب با روایتی ساده و قدرتمند شروع می‌شود؛ داستان یک ماهیگیر کوبایی سالخورده بخت‌برگشته که بزرگ‌ترین آزمون زندگی‌اش نبردی نفسگیر و سخت با یک نیزه ماهی غول پیکر در دوردست‌های اقیانوس اطلس است. نشر همرس همچنین «اتاق شماره 6» آنتوان چخوف را با ترجمه آبتین گلکار به بازار عرضه کرده است. هرمس به جز این دو کتاب، 4 اثر دیگر را به بازار کتاب فرستاده است. در این گزارش، مروری کوتاه به 6 کتاب نشر هرمس داریم: پیرمرد و دریا پیرمرد و دریا، یکی از ماندگارترین آثار ارنست همینگوی است. کتاب با روایتی ساده و قدرتمند شروع می‌شود؛ داستان یک ماهیگیر کوبایی سالخورده بخت‌برگشته که...
    همشهری آنلاین- گروه فرهنگی: پیرمرد و دریا، یکی از ماندگارترین آثار ارنست همینگوی است. کتاب با روایتی ساده و قدرتمند شروع می‌شود؛ داستان یک ماهیگیر کوبایی سالخورده بخت‌برگشته که بزرگ‌ترین آزمون زندگی‌اش نبردی نفسگیر و سخت با یک نیزه ماهی غول پیکر در دوردست‌های اقیانوس اطلس است. نشر همرس همچنین «اتاق شماره 6» آنتوان چخوف را با ترجمه آبتین گلکار به بازار عرضه کرده است. هرمس به جز این دو کتاب، 4 اثر دیگر را به بازار کتاب فرستاده است. در این گزارش، مروری کوتاه به 6 کتاب نشر هرمس داریم: پیرمرد و دریا پیرمرد و دریا، یکی از ماندگارترین آثار ارنست همینگوی است. کتاب با روایتی ساده و قدرتمند شروع می‌شود؛ داستان یک ماهیگیر کوبایی سالخورده بخت‌برگشته که...
    عصر ایران ؛ نهال موسوی - در چند روز گذشته اتفاقی که بهت و حیرت اهالی فرهنگ و هنر و علی الخصوص دنیای کتاب را به همراه داشت، گلایه یک مترجم از یکی از انتشارات مطرح و باسابقه کشور بود. محمد مهدی هاتف مترجم شناخته شده در صفحه اینستاگرامش تحت عنوان «درباره هنر چاپیدنِ مترجم» از نکات عجیب و ناراحت کننده شرایط و ارتباط کاری مترجم با ناشر سخن گفت و نوشت: « هشت ماه از چاپ ترجمه‌ام از کتاب پیشرفت علم و مسایل آن نوشته لری لاودن می‌گذرد، بدون آنکه از حق مترجم خبری شود. با نشر نی تماس گرفتم که ببینم آیا اصلا پرداختی در کار هست یا نه!  به توضیح امور مالی نشر، حق‌ مترجم این کتاب...
    به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «رفاقت در رسانه‌های اجتماعی» با عنوان فرعی «یک اکتشاف فلسفی» نوشته دایان جسک به تازگی با ترجمه مهدی فروتن توسط نشر خزه منتشر و روانه بازار نشر شده است. دایان جسک استاد فلسفه در دانشگاه آیوای ایالات متحده، با کتاب «رفاقت در رسانه‌های اجتماعی» پا به عرصه‌ای می‌گذارد که بخشی جدایی‌ناپذیر و ضروری از زندگی امروز ما شده. یعنی رسانه‌های اجتماعی. او این پدیده نوظهور را از منظر دوستی و رفاقت بررسی می‌کند و پرسش‌هایی را مطرح می‌سازد که دغدغه‌ی خیلی از ماست: آیا تعامل در رسانه‌های اجتماعی بر توانایی ما در حفظ دوستی‌های واقعی نقش دارد؟ آیا این تعاملات نقش دوستی را در ارزشمند کردن زندگی ما کمرنگ کرده‌اند؟ جسک همچنین با دقت و...
    در پی انتقاد یک مترجم از نوع قراردادی که نشر نی با او به امضا رسانده است،‌ این انتشارات در بیانیه‌ای ضمن عذرخواهی از او‌، اعلام کرد که قراردادش را اصلاح خواهد کرد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ در پی انتقاد محمدمهدی هاتف، مترجم نسبت به نوع قراردادی که نشر نی با او امضا کرده است،‌ این انتشارات اعلام کرد‌، پیرو اظهارات مترجم محترم آقای مهدی هاتف در صفحه‌ اینستاگرام خود، نشر نی لازم می‌داند به اطلاع مخاطبان خود برساند:1. می‌پذیریم که وقتی کتابی قابل‌انتشار و ویرایش‌پذیر تشخیص داده می‌شود و با مترجم/مؤلف آن قرارداد بسته می‌شود، هزینه‌ ویرایش چون سایر هزینه‌های تولید کتاب برعهده ناشر است. گنجاندن ماده‌ای در قرارداد‌های نشر نی مبنی بر...
    ایسنا/خوزستان یک مترجم ادبی معتقد است برای اینکه ادبیات جهان در ایران به درستی ترجمه شود لازم است بنگاه‌های ترجمه و نشر کتاب همچون گذشته در کشور راه‌اندازی شود. محمدرضا قلیچ‌خانی در گفت‌وگو با ایسنا، تاکید کرد: نبود بنگاه‌های ترجمه و نشر برای برنامه‌ریزی کتاب در کشور ما احساس می‌شود و در صورت وجود بنگاهی برای ترجمه و نشر آثار ادبی دنیا را در بهترین شکل خود می‌توانیم به مخاطب ارایه دهیم. او متذکر شد: ترجمه ادبی سریع و با عجله آفت این عرصه است و به طور قطع به ادبیات آسیب می‌رساند. قلیچ‌خانی با اشاره به اینکه قبل از انقلاب بنگاه‌های ترجمه و نشر در کشور فعالیت می‌کردند خاطرنشان کرد: قبل‌تر از آن انتشارات فرانکلین را داشتیم که...
    به گزارش خبرگزاری صداوسیما، دعای مکارم الاخلاق، نیایش بیستم از کتاب صحیفه سجادیه، مجموعه دعا‌ها و مناجات امام چهارم شیعیان، زین العابدین علی بن الحسین (ع) است که در آن از زبان امام چهارم شیعیان به شورانگیزترین شکل ممکن از خداى متعال حضرت طلب اخلاق ستوده و اوصاف پسندیده شده و دورى از اخلاق ذمیمه و صفات رذیله که سعادت انسان به حقیقت از آن حاصل آید تقاضا شده است.این دعا پیش از هر چیز به دلیل انتصاب آن به مقام والای امامت و در کنار آن جاری شدن از زبان امام سجاد (ع) از زیبایی خاصی بهره‌مند است؛ زیبایی که اوج آن را می‌توان در خواست‌ها و تقاضا‌هایی دانست که امام سجاد (ع) به عنوان نماینده خلق خدا روی...
    چاپ بیست و سوم کتاب «زینب، بانوی قهرمان کربلا» در آستانه عاشورای حسینی اثر عایشه بنت‌الشاطی، با ترجمه‌ای از زنده‌یاد حبیب‌الله چایچیان (حسان) و مهدی آیت‌الله‌زاده‌ نائینی توسط این انتشارات به بازار نشر عرضه شده است. به گزارش خبرگزاری شبستان، «زینب، بانوی قهرمان کربلا» ترجمه‌ای است از کتاب «بطله کربلا» تالیف دکتر بنت‌الشاطی، دانشمند غیرشیعه مصری که به تعبیر مترجمان اثر، سند محکمی برای حقانیت شیعه است و تولد، دوران کودکی، سیره، روز عاشورا و حوادث پس از آن و خطبه حماسی حضرت در کوفه و شام را روایت می‌کند. نکته جالب توجه در ترجمه این اثر آن است که با وجود اینکه بعضی از اخبار و سطور این کتاب با روایات و احادیث شیعیان همسو نیست اما در...
    در آستانه عاشورای حسینی چاپ بیست و سوم کتاب «زینب، بانوی قهرمان کربلا» اثر عایشه بنت‌الشاطی، با ترجمه‌ای از زنده‌یاد حبیب‌الله چایچیان (حسان) و مهدی آیت‌الله‌زاده‌ نائینی توسط انتشارات امیر کبیر به بازار نشر عرضه شده است. «زینب، بانوی قهرمان کربلا» ترجمه‌ای است از کتاب «بطله کربلا» تالیف دکتر بنت‌الشاطی، دانشمند غیرشیعه مصری که به تعبیر مترجمان اثر، سند محکمی برای حقانیت شیعه است و تولد، دوران کودکی، سیره، روز عاشورا و حوادث پس از آن و خطبه حماسی حضرت در کوفه و شام را روایت می‌کند. نکته جالب توجه در ترجمه این اثر آن است که با وجود اینکه بعضی از اخبار و سطور این کتاب با روایات و احادیث شیعیان همسو نیست اما در ترجمه آن...
    به گزارش خبرگزاری فارس، در آستانه عاشورای حسینی چاپ بیست و سوم کتاب «زینب، بانوی قهرمان کربلا» اثر عایشه بنت‌الشاطی، با ترجمه‌ای از زنده‌یاد حبیب‌الله چایچیان (حسان) و مهدی آیت‌الله‌زاده‌ نائینی توسط این انتشارات به بازار نشر عرضه شده است. «زینب، بانوی قهرمان کربلا» ترجمه‌ای است از کتاب «بطله کربلا» تألیف بنت‌الشاطی، دانشمند غیرشیعه مصری که به تعبیر مترجمان اثر، سند محکمی برای حقانیت شیعه است و تولد، دوران کودکی، سیره، روز عاشورا و حوادث پس از آن و خطبه حماسی حضرت در کوفه و شام را روایت می‌کند. نکته جالب توجه در ترجمه این اثر آن است که با وجود اینکه بعضی از اخبار و سطور این کتاب با روایات و احادیث شیعیان همسو نیست اما در ترجمه آن...
    به گزارش قدس آنلاین، در آستانه عاشورای حسینی چاپ بیست و سوم کتاب «زینب، بانوی قهرمان کربلا» اثر عایشه بنت‌الشاطی، با ترجمه‌ای از زنده‌یاد حبیب‌الله چایچیان (حسان) و مهدی آیت‌الله‌زاده نائینی توسط انتشارات امیرکبیر به بازار نشر عرضه شده است. «زینب، بانوی قهرمان کربلا» ترجمه‌ای است از کتاب «بطله کربلا» تألیف دکتر بنت‌الشاطی، دانشمند غیرشیعه مصری که به تعبیر مترجمان اثر، سند محکمی برای حقانیت شیعه است و تولد، دوران کودکی، سیره، روز عاشورا و حوادث پس از آن و خطبه حماسی حضرت در کوفه و شام را روایت می‌کند. نکته جالب توجه در ترجمه این اثر آن است که با وجود اینکه بعضی از اخبار و سطور این کتاب با روایات و احادیث شیعیان همسو نیست اما در ترجمه آن...
    خبرگزاری علم و فناوری آنا، ونوس بهنود - انتشارات علمی و فرهنگی که سابقه فعالیت آن به ۱۳۳۲ باز می‌گردد، با بررسی نیاز بازار نشر به اولویت‌هایی دست یافته که به نظر می‌رسد در معرفی فرامرزی آثار ایرانی یک ضرورت قطعی بدون فرصت‌سوزی است.انتشارات علمی و فرهنگی از ادغام دو مؤسسۀ انتشاراتی پیشگام و سرآمد نشر در ایران به نام‌های «بنگاه ترجمه و نشر کتاب» و «مؤسسه انتشارات فرانکلین» پدید آمده است. مؤسسه خصوصی «بنگاه ترجمه و نشر کتاب» در ۱۳۳۲ تأسیس شد و با مدیرعاملی احسان یارشاطر و معاونت شخصیت‌هایی مثل عبدالحسین زرین‌کوب و ایرج افشار ادامۀ حیات داد. از گونه آثار ماندگار بنگاه ترجمه و نشر کتاب مجموعه‌ای با نام «میراث ایران» بود که آثار معروف ادب فارسی را...
    محبوبه ابوالحسنی: آنچه که سه ماهه اول امسال به ما نشان می‌دهد این است که دامنه علاقه‌مندی مخاطبان همچنان گسترده است در میان آثاری که مخاطبان از آن‌ها استقبال کرده‌اند، از رمان و زندگی‌نامه‌ تا نمایشنامه‌ و کتاب‌هایی با موضوع اجتماعی و فلسفی به چشم می‌خورد و این نشان از تنوع سلیقه‌ای مخاطب دارد، گاهی اوقات ممکن است در بزنگاه‌هایی گرایش و علاقه مخاطبان به خواندن کتاب‌های تاریخی و سیاسی بیشتر شود به طور مثال در آبان سال گذشته، ناشران اعلام کردند که به واسطه ناآرامی‌ها، تمایل مخاطبان به خواندن کتاب‌های تاریخی و سیاسی افزایش پیدا کرده است. اما در نگاهی که به دامنه استقبال مردم از کتاب‌ها در سه ماه اول امسال انداختیم، هم کتاب‌هایی پر طرفدار بودند...
    عصر ایران؛ یادداشت میهمان؛ مصطفی ذکریاپور - مدیر اجرایی نشر نامک- 22 تیر 1402 با خبر شدم، زنده‌یاد فیروزمند در پی کسالت و ضعف شدید در بیمارستان پارس بستری شدند، هر روز از یکی از نزدیکانش (خواهرش) جویای احوالش بودم.26 تیر 1402 با هزاران امید و آرزو برای بهبودی ایشان به همراه آقای صدری (مدیر نشر نامک) به عیادتش رفتیم، بی‌هوش روی تختِ آی‌سی‌یو بود و انگار خوابیده. با پسرش (مازیار) صحبت کردم و از روند درمان گفت. دستش را گرفتم با صدای آرام گفتم: استاد بلند شو زکریا اومده کمی دعواش کن، دیدم دستم را به آرامی فشرد و کمی چشمش را گشود و دوباره بست. زمان عیادت تمام شد و من در راه برگشت به منزل برای بهبودی...
    کاظم فیروزمند، مترجم بیش از ۵۰ کتاب و مقاله در حوزه‌های فلسفه، تاریخ، ادبیات، علوم سیاسی، جامعه‌شناسی، مردم‌شناسی، تئاتر و سینما که از هفته گذشته در پی بروز کسالتی در بیمارستان پارس تهران بستری شده بود، در ساعات پایانی دوشنبه ۲۶ تیر درگذشت. به گزارش سازندگی، سیدمحمدکاظم فیروزمندخلخالی، متولد ۱۳۲۵ در خلخال و دانش‌آموخته ادبیات فارسی از دانشگاه فردوسی مشهد بود. فیروزمند در مشهد شاگرد دکتر غلامحسین یوسفی، دکتر شریعتی، دکترجواد حبیبی و جلال متینی بود و با مناف فلکی (از بنیان‌گذاران چریک‌های فدایی خلق تبریز) دوستی نزدیکی داشت. محمد صدری، مدیر نشر نامک که در سال‌های اخیر تعدادی از ترجمه‌های فیروزمند را منتشر کرده، در گفتگو با سازندگی درباره این دوستی می‌گوید: «هر وقت اسم مناف می‌آمد حال آقای...
    به گزارش گروه فرهنگ خبرگزاری علم و فناوری آنا، سید محمد کاظم فیروزمند خلخالی متولد ۱۳۲۵ در سه دهه گذشته عناوین متعددی کتاب ترجمه کرده که برخی از آن‌ها همچون شاخه زرین و ایران بین دو انقلاب همچنان تجدید چاپ می‌شوند.زنده‌یاد فیروزمند در حوزه‌های دین پژوهی اساطیر نقد ادبی و اسلام شناسی متن‌های مهمی را با اشراف و وسواس و به زبانی دقیق به فارسی برگردانده بود که ترجمه آثار پاتریشیا کرون اسلام شناس معاصر که چندی پیش در گذشت از آن میان مثال زدنی است.مهمترین ترجمه‌های فیروزمند عبارتند از شاخهٔ زرین (پژوهشی در جادو و دین) اثر جیمز جورج فریزر (نشر آگه)، ای‍ران ب‍ی‍ن دو ان‍ق‍لاب از م‍ش‍روطه ت‍ا ان‍ق‍لاب اس‍لام‍ی نوشته یرواند آبراهامیان (نشر مرکز)، بنیاد‌های اندیشهٔ سیاسی...
    کاظم فیروزمند نویسنده و مترجم برجسته در گذشت. به گزارش عصر ایران وی که از هفته گذشته در پی بروز کسالتی در بیمارستانی در تهران بستری شده بود ساعتی پیش درگذشت. سید محمد کاظم فیروزمند خلخالی متولد 1325 در سه دهه گذشته عناوین متعددی کتاب ترجمه کرده که برخی از آنها همچون شاخه زرین و ایران بین دو انقلاب همچنان تجدید چاپ می شوند. کاظم فیروزمند در حوزه های دین پژوهی اساطیر نقد ادبی و اسلام شناسی متن های مهمی را با اشراف و وسواس و به زبانی دقیق به فارسی برگردانده که ترجمه آثار پاتریشیا کرون اسلام شناس معاصر که چندی پیش در گذشت از آن میان مثال زدنی است. مهمترین ترجمه‌های فیروزمند عبارتند از شاخهٔ زرین (پژوهشی در...